米と新香の紛争に尼が介入?

 

 

例えば、新聞の見出しで

 

 ー 米と新香の紛争に尼が介入 ー

米とお新香の分量でもめていた町民に尼さんが仲裁する世間話?

 

 ー 仏が愛と印を結ぶ ー

仏さんが愛のこもった印を結ぶ仏教の法話?

 

 ー 土に朝露と氷が集結 ー

寒い朝に朝露が氷になる実験をする理科教室?

 

と考えてしまうが、国名を略称漢字にするから、世界の紛争が正しく伝わらない

米、中、英などの大国の略称は見慣れているが、新、香、尼、愛、土、氷などは普通の
読み方に引きずられてしまう

そこで国名の新しい漢字をつくる方が良いのでは?

 

漢字の部首「くにがまえ」を利用すれば簡単に間違えない略称ができる!

新聞社により異なる場合もあるが参考まで、香(カザフスタン)、尼(
インドネシア)、愛(アイスランド)、土(トルコ)、氷(アイスランド)

2023年 春

コメント